Марк 15:24
Print
И като Го разпъват, разделят си дрехите Му, и хвърлят жребие за тях, кой какво да вземе.
И като Го разпъват, разделят си дрехите Му, и хвърлят жребие за тях, кой какво да вземе.
Тогава войниците го разпънаха и си разделиха дрехите му, като хвърлиха жребий да видят кой какво ще вземе.
Онези, които Го разпнаха, разделиха дрехите Му, като хвърлиха жребий кой какво да вземе.
Ония, които Го разпнаха, разделиха дрехите Му, хвърляйки жребие, кой какво да вземе.
След като Го разпънаха, си разделиха дрехите Му и хвърлиха жребий за тях, кой какво да вземе.
1940 Bulgarian Bible (BG1940) © 1995-2005 by Bibliata.com; Bulgarian Bible (BULG) by Public Domain; Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-BG) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги) (CBT) Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.; Библия, синодално издание (BOB) Дигитална версия: Copyright by © Българско библейско дружество 2016. Използвани с разрешение.; Библия, ревизирано издание (BPB) Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.